Помнится, я после посещения Бразилии писал, что там самый высокий уровень неприятия английского из всех посещенных мною стран. Теперь я могу четко сказать - в Японии он еще выше. За пределами информационных пунктов и небольшой части людей в туристских местах, на нем не говорит никто. Правда, есть положительное отличие от Бразилии: во-первых, люди чувствуют смущение от этого, а во-вторых, тебе пытаются помочь со своими тремя с половиной словами, которые они знают по-английски (и одним словом, которое я знаю по-японски).
Кто-то из японцев сказал мне, что у них в школе много времени посвящают английскому письму, и очень мало - разговору. Но у меня есть некоторые сомнения: все-таки, человек, умеющий писать, будешь немножко и говорить, пусть медленно, плохо и неправильно произнося половину слов. Мне почему-то кажется, что изучение японского письма - задача сама по себе настолько нетривиальная, что не оставляет времени для изучения какого-либо другого письма или речи, но, конечно, это ни на чем не обоснованное и, вероятно, ошибочное мнение. :)
Кто-то из японцев сказал мне, что у них в школе много времени посвящают английскому письму, и очень мало - разговору. Но у меня есть некоторые сомнения: все-таки, человек, умеющий писать, будешь немножко и говорить, пусть медленно, плохо и неправильно произнося половину слов. Мне почему-то кажется, что изучение японского письма - задача сама по себе настолько нетривиальная, что не оставляет времени для изучения какого-либо другого письма или речи, но, конечно, это ни на чем не обоснованное и, вероятно, ошибочное мнение. :)